圖:李雷與韓梅梅,也已到了而立之年
一切從那本英語書開始的
那書中的男孩Li Lei
身邊的女孩名叫Han Meimei
還有Jim Lily 和 Lucy
Kite Lin Tao 和 Uncle Wang
一只會說話的鸚鵡叫Polly他到處飛
……
1988年秋天,人民教育出版社獲準與英國朗文出版公司合作,編寫一套九年制義務教育初中英語教材。
這是中國當代教育史上,一次破天荒的合作。
這一年,李雷與韓梅梅,遇上了Jim、Lily 和 Lucy。
這場相遇,其實很不容易。
1949年后,俄語取代英語,成為中國的第一外語。
1954年,教育部通知初中不再設英語課,已開設的一律停止,英語教師全部轉入其他學科。
1957年,全國只剩下850名中學英語教師。
因中蘇關系惡化,英語的存在感在60年代略有回歸。
1961年,教育部頒發(fā)中學英語教學方案,要求重編英語課本。
1962年,英語被列為高考科目。
1964年,教育部將英語重新列為學校教育的第一外語。
好景不長。1966年,中學英語教育再次癱瘓。
1969年,英語重新出現(xiàn)在部分中學的課程表上,新教材里寫著“專供復課鬧革命使用”。
這一時期,英語教材的內容,多帶有濃厚的政治色彩,充斥著running dog (走狗)、the great leap forward (大躍進)等政治詞匯,和Stop!or we'llfire?。ㄕ咀?,要不我們就開槍了。)、Tell us all about your secret code?。ò涯銈兊拿艽a說出來!)等斗爭語句。①
圖:江蘇省革委會文教局編寫,中學英語課本第二冊封面及目錄,1971年。
業(yè)余學英語,在當時成了一件頗為忌諱的事情。
中國工程院院士樊明武,早年學的是俄語。六十年代,他在“原子能院”工作,發(fā)現(xiàn)“很多專業(yè)書都是英語寫的”,于是下決心要學英語。他想出來一種安全學習的辦法:
“那時候每天早上8點到9點要學習毛主席著作,我就帶著英文版去,造反派過來干涉卻找不到理由,氣呼呼地走了?!雹?/p>
尼克松訪華后,1972年10月2日,北京人民廣播電臺開播《業(yè)余外語廣播講座(英語初級班)》。
這是中國人首次可以通過收聽電臺來學習英語。
英語廣播課引起了美聯(lián)社、法新社的關注,它們刊登消息,稱“一個漂亮的男聲和一個漂亮的女聲開始播出英語講座”,視之為中國“向世界宣布開放的一個信號”。
廣播課開播的前幾天,60萬冊教材,剛上市就被北京市民搶購一空。后加印三次,共計120萬冊,也全部售光。
圖:1972年,周恩來批示支持北京廣播電臺開播業(yè)余外語講座
在許多人眼里,這是一次難得的改變命運的機會。參與播音的“漂亮女聲”屠蓓教授回憶:
“那時,我記得一天重復六次(播出),……在當時那種情況下,沒什么可學的東西,所以這是唯一能學的。很多人都聽,終于有了一個學習的渠道了……后來經常碰到一些人,就說廣播英語改變了我的命運;……現(xiàn)在我們北外有些老師看見我還說:屠老師,我就是聽了你的廣播英語后考上大學的。”③
但在北京之外,在更廣闊的區(qū)域,英語仍是一種尷尬的存在。
1973年夏,河南唐河縣馬振撫中學的一名女中學生,在考卷上寫下了一段順口溜:
“我是中國人,何必學外文,不學ABC,照當接班人……”
這段順口溜在次年傳遍全國,英語再遭重創(chuàng)。
圖:《光明日報》刊文《關于“馬振撫公社中學事件”的調查》
直到1978年,狀況才終于開始好轉。
這一年,英語再次被列入高考科目。雖然成績不計入總分,但所釋放的信號,已很明顯。
1979年,英語考試分數按10%計入高考總分,1980年上升至30%,1981年是50%,1982年是70%,1983年變成100%。④
1982年1月5日,中央電視臺決定在晚七點《新聞聯(lián)播》之前,播出英語教學節(jié)目《跟我學》。
這是一套自英國BBC引進的節(jié)目。
1980年,在央視電教部任職的徐雄雄,隨團前往英國,見到BBC正在制作供德國使用的英語教學片《Follow Me》。徐告訴BBC,他想把這個節(jié)目拿回中國播放。
BBC要求 央視支付版權費。這讓徐頗為吃驚:
“當時我們國內搞宣傳工作,拍了片子巴不得有人拿去播,哪有什么版權費?!薄八麄儧]有送節(jié)目的習慣,而我們還沒有買節(jié)目的習慣。盡管我說了多少‘重大意義’、‘深遠影響’,他還是‘不給錢不行’。”
BBC并非故意為難。他們無意掙錢,只要求央視支付“根據節(jié)目的使用給演員的追加費用”,合計三千多英鎊。對一套每集15分鐘共計60集的節(jié)目而言,這個價格可以說相當便宜。
但徐雄雄申請不到外匯。
BBC的英語部主任侯士(H.R.Howse)又幫徐雄雄尋到一種特別的解決方案。他去找了英國駐華大使館,請大使館先用英鎊將節(jié)目買下,再由央視以人民幣向大使館購買節(jié)目。
侯士出生在廣東,他的父親是一位來華傳教士。他很愿意看到中國與世界重新連結。⑤
刪掉諸多“不合時宜”的內容(比如搖滾樂),并增入中文解說后,《Follow Me》變成《跟我學》,在央視一套晚6點20分開播。
圖:《跟我學》節(jié)目照,大圖左:主持胡文仲,大圖右:主持Kate Flower
節(jié)目的收視率,超出了徐雄雄的想像。
英國女主持Kate Flower,曾在中國西部目睹一個村子500多人,圍在僅有的一臺電視機前收看《跟我學》。這種狂熱,在中國主持胡文仲看來,“主要原因是國門剛剛打開,人們對于西方世界的點點滴滴都感興趣”,“人們能從節(jié)目中看到國外的一些場景,覺得大開眼界”。⑥
《跟我學》的課程文字內容,先刊載于《電視周報》,報紙訂戶激增50余萬;后出版單行本,又售出300余萬套?!禖hina Daily》的報道稱,“《Follow Me》在中國擁有一千萬觀眾,這個數字與我國現(xiàn)有的電視機臺數吻合”。
這是1949年之后,中國出現(xiàn)的第一波英語熱。
圖:《跟我學》節(jié)目出版物
這是一種健康的熱,即便其中夾雜了不少高考因素。
據聯(lián)合國教科文組織建立的“世界書籍翻譯數據庫(UNESCO Index Translationum)”,截至2012年,人類社會共出版了大約兩百萬種翻譯書籍,其中約123萬種,是由英語翻譯為其他語言,約15萬種是由其他語言翻譯為英語。而由漢語翻譯為其他語言者,只有約1.3萬種,由其他語言翻譯為漢語者,只有約6.3萬種。
也就是說,英語已經是這個世界上唯一的超核心語言。人類的絕大部分現(xiàn)代文明成果,是以英語為載體存在的(通常情況下,只有具備較高價值、較高需求的書籍,才會被翻譯成其他語言。所以,翻譯書籍的數據,可代表性很強)。⑦
不懂得英語,相當于被隔絕在絕大部分現(xiàn)代文明之外。
圖:世界書籍翻譯量排行。表格引自“大象公會”微信公眾號
另據經濟學者張衛(wèi)國等人2012年的研究,相較于不懂外語:
“精通外語對月工資收入的影響為43.8%,一般外語能力(對月工資收入)的影響為6.44%,二者分別在1%和5%水平上顯著。” ⑧
80年代投身英語熱潮之人,當然不會了解上述數據,也未必清楚英語作為一種文明載體,在現(xiàn)代已處于絕對的優(yōu)勢地位。
但發(fā)端于1984年的西方學術著作譯介活動,仍足以讓他們在中文世界之外,窺見另一個廣闊無垠的信息海洋。
比如,著名的“走向未來叢書”,自1984至1988年,共出版了74種,累計印刷上百萬冊,重塑了許多青年的人生觀與價值觀。
圖:《走向未來》叢書封面
但要突破文化壁壘,走出信息孤島,僅靠譯介顯然是不夠的。
英語教育,才是解決問題的根本途徑。
1985年,教育部啟動了“建國以來第一次對中學英語教學的大規(guī)模調查”,涉及15個省市,141所中學,3000余名英語教師,7萬余名初、高中學生。⑨
調查共歷時一年零七個月。結果顯示:
“我國中學生的英語水平偏低,能力較差。中學英語教學和教材到了非改不可的時候?!?nbsp;
于是,才有了1988年的中英合編英語教科書。
李雷與韓梅梅,才得以遇上Jim、Lily 和 Lucy。
據參與其事的的人教社原副總編輯劉道義回憶:
“教材里的故事由(英方主編)格蘭特(Neville Grant)主創(chuàng),……現(xiàn)在大家印象很深刻的LiLei(李雷)和HanMeimei(韓梅梅)是中方編寫組起的名字,……Lily、Lucy、Jim還有鸚鵡Polly等外國名,則都是格蘭特先生起的。”⑩
三十年如彈指一揮。如今,中國已擁有約4億英語學習者。
越來越多的人開始明白,在這個時代,無論是為公(擁抱現(xiàn)代文明),還是為私(提升個人收入),都必須學好英語。
注釋:
①汪慶紅,《中國人的英語糾結》,東方早報,2013年11月15日。
②《認真做好手頭的事——記中國工程院樊明武院士》,收錄于:《核鑄強國夢 60位核科技院士專家訪談錄》,中國原子能出版社,2015,第139~140頁。
③王娜、于嘉,《當代北京廣播史話》,當代中國出版社,2013第78~79頁。
④楊學為,《高考文獻 1977-1999》(下) ,高等教育出版社,2003,第86~178頁。
⑤徐雄雄,《<跟我學>是這樣搞起來的》,收錄于:《熒屏連接海內外:中央電視臺的故事》,中國廣播電視出版社,2000,第43~49頁。
⑥胡文仲,《我的英語學習歷程》,收錄于氏著:《和胡老師談學英語》,外語教學與研究出版社,2009,第297頁。
⑦劉周巖,《漢語對現(xiàn)代文明的貢獻有多大》,大象公會微信公眾號2016年4月26日。
⑧張衛(wèi)國,《外語水平與工資收入》,《經濟學家茶座》2013年第4期。
⑨鄔展云,《中學英語調查》,收錄于:《外國語言文學論文集》(《南京師大學報》增刊),南京師范大學出版社,1987,第139~141頁。
⑩劉道義,《我參與編寫的英語教材》,京華時報,2008年11月10日。
本文轉自微信公眾號“短史記”,作者諶旭彬。文章為作者獨立觀點,不代表芥末堆立場。
2、芥末堆不接受通過公關費、車馬費等任何形式發(fā)布失實文章,只呈現(xiàn)有價值的內容給讀者;
3、如果你也從事教育,并希望被芥末堆報道,請您 填寫信息告訴我們。